Latest Tweets:
"
かつてジャストシステムのコマーシャルで話題になった「煎れ立てのお茶」は、残念ながら「入れた手のお茶」と変換されてしまいました。
小松 Google日本語入力も形態素解析に基づいた連文節変換を行なっているのですが、これは精度の問題というよりも、ウェブ上のデータにおいて、「入れた手のお茶」という利用頻度が多かったためにそうなってしまっているんですね(笑)。
"ASCII.jp:IMEとして「変態」 開発陣が語るGoogle日本語入力 (via otsune)
利用頻度が多いものが出るのか…。仕事には使えないなあ